15 48.5104333 2.6841309 arrow 0 bullet 1 4000 1 horizontal https://fdfr77.org 300 4070
FORMATIONS, CONTES, SPORT, VIE ASSOCIATIVE, CINÉMA, CULTURE LA FDFR77, MOBILISÉE DEPUIS 70 ANS POUR ANIMER NOS VILLAGES ! OUVERT DU LUNDI AU VENDREDI | 9H -18H | 01.64.64.28.21

novembre, 2022

19nov21 h 00 minSOIREE BRESILIENNE avec le combo VIVAFoyer Rural de Tousson

Plus

Détail de l'événement

SOIREE BRESILIENNE avec le combo VIVA

samedi 19 novembre 21h

Tout au long d’un parcours musical varié, riche (classique, traditionnel, jazz, blues, cubain, brésilien…), j’ai pu identifier ce qui m’intéressait dans toutes ces musiques, ce qui avait du sens pour moi, ce que j’avais envie de transmettre ensuite en composant : mon inspiration, ma direction, mon horizon, c’est cette affinité avec la culture, le pays, les musiques du Brésil ; d’où le nom choisi pour le groupe dont je suis leader depuis plusieurs années : Afinidades (répertoire de samba, bossa, choro, MPB…).

Telle une cannibale, j’ai découvert, appris, dégusté, choisi, rencontré, digéré… Cet univers, puis CRÉÉ, puis encore recommencé ce processus : attitude culturelle et artistique typique du Brésil, décrite dans le livre d’Antônio Torres intitulé « Mon cher cannibale » – ouvrage qu’il m’a offert et dédicacé lors d’un concert au Lusofolie’s, lieu dédié à la culture lusophone dans Paris.

« Viva » sera une passerelle jetée entre les cultures françaises et brésiliennes, mettant à l’honneur des influences jazz, brésiliennes et cubaines, un rendez-vous amoureux avec le groove, l’élégance, la poésie, l’authenticité, le métissage“.

Avec « Viva », Valérie Marienval CONJUGUE les éléments indispensables constitutifs de la musique qui la touche.
HARMONIE MELODIE GROOVE RYTHME MESSAGE

Dans une apparente SIMPLICITÉ, LÉGERETÉ, FACILITÉ d’accès qui permet la communication directe avec l’auditeur, le public.

A la fois en PORTUGAIS, langue dont la musicalité est déjà enlacée aux différentes rythmiques, ou en FRANÇAIS pour induire un contact plus aisé avec le public français.

Cet album est l’aboutissement d’un travail d’écriture de musiques et de textes débuté il y a 10 ans. Il est également le fruit de rencontres et d’expériences partagées avec de nombreux artistes d’horizons différents. Certaines d’entre elles ont mené à de véritables collaborations – il en va ainsi de celle qu’entretient Valérie Marienval avec l’auteur-compositeur-interprète brésilien Lameck dont le travail de transcription des textes français en portugais s’apparente bien plus à une adaptation qu’à une simple traduction.

Valérie Marienval puise son inspiration au travers d’expériences vécues ou empruntées à ceux dont elle a croisé
le chemin et auprès d’écrivains comme Balzac (La Comédie Humaine), Baudelaire (L’Invitation au Voyage) ou Eugène O’Neil (Long Day’s Journey into Night).

Elle raconte la poésie des choses, et la vie de tous les jours, avec légèreté (chansons sur l’amour ou la nature :
Ode au hamac, Cubana Song…) ou un peu plus de gravité (réflexion sur la condition féminine, entre autres : Humeur, Rêver sa vie, En Apparence, Quelques Fois…) – toujours avec tendresse et humour. Le texte doit toucher l’auditeur, par son contenu et sa propre musique, proposer réflexion et rêverie.
Le processus de création « D’abord vient l’idée rythmique, quelques fois un « parlé/rythmé » quand le texte vient en même temps que le rythme ; puis l’ossature du « morceau », sa structure ; les idées mélodiques de plus en précises ; l’harmonie nécessaire entre ces différents éléments pour que le « tout » fonctionne presque « naturellement », comme une évidence, avec fluidité, que cela donne envie de bouger, quelques fois je finalise une composition en dansant…
Il faut que le texte soit à la fois poétique, explicite, « chantant », qu’il « swingue », qu’il contienne des « surprises
« lorsqu’on s’y penche de plus près… »

– Valérie Marienval Enregistrer « Viva » avec une équipe brésilienne, pourquoi ?
Parce que, pour l’artiste, l’intérêt réside dans le fait que sa musique soit entendue, perçue, puis travaillée par et
pour des brésiliens La richesse de leur « intervention » emportera l’album du côté du Brésil, confortera le métissage
des influences qu’elle recherche Ainsi, les musiciens qui enregistreront l’album auront comme premier « patrimoine
musical » leurs références brésiliennes, même si bien évidemment leur culture musicale peut être bien plus élargie
(jazz, soul, chanson française, …).

Ils vont donc eux aussi « cannibaliser » sa musique et la jouer avec leur culture musicale. Le choix d’arrangeurs brésiliens tient aux mêmes raisons et objectifs : leurs propositions correspondent à ce qu’ils identifient de sa musique par le prisme de leurs expériences et références musicales.

Heure

(Samedi) 21 h 00 min

Lieu

Foyer Rural de Tousson

Salle Tanguy Prigent

Organisateur

Foyer Rural de Toussonfoyerruraldetousson@gmail.com

X